今回は主人の仕事仲間がE-メールで送ってきた笑い話をそのまま掲載してみました。
親しい人たちの間ではこういうこともするのですよ。
それだけ笑い話・小話がみんな大好きなのですね。
Cara,
dovremmo risparmiare.
Se tu imparassi ;cucinare potremmo;licenziare il cuoco.
Si' caro, e se tu imparassi a  scopare,
anche l'autista e il giardiniere!!!!
ねぇ、少し節約を考えたほうがいいとおもうんだ。
もしも君が料理を覚えてくれたら調理人を解雇できるだろ?
そうね、もしあなたが私を満足させることを覚えてくれたら
運転手と、庭師も解雇できてよ。
Una vecchietta passeggia con 1 gallina
sotto il braccio.
Un tipo la vede e le fa: oh bella!! Me la darebbe per 10 euro?
La vecchietta: Un attimo che poso la
gallina...
老婆が鶏を抱えて歩いておりました。 それを見たある男が 「別嬪さん、10エウロで僕にくれる?」
老婆は一瞬考えて、にわとりを脇に置きました。
L' appuntato al maresciallo :
"per fare un po' di spazio in archivio
possiamo bruciare
i fascicoli più vecchi di 10 anni?
Il Maresciallo: "Ottima idea, ma per sicurezza fai prima le fotocopie...."
警部に向かって、 「書庫に少し空間を作るために、10年以上経った書類は焼却してはどううでしょうか?」
警部「うん、いい考えだ、でも念のためにコピーをとっておこう。」
Dio creo' la Padania, poi si accorse dell'errore e creo' la nebbia. (Scritta su di un muro di Napoli)
神はPadania(北部イタリアの地域名)をつくりたもうた。 そしてすぐにそれが間違いだったことに気付かれて霧でおおってしまわれた。 (ナポリ人の落書き)
L'Italia e' il Paese dei furbi.
Ieri ero a Roma, sono salito su un autobus e ho
timbrato il biglietto:
Il guidatore si e' girato di scatto e ha
detto: "Cosa e' questo rumore?"
(Beppe Grillo)
イタリアはずるい人間ばかりだ。<
昨日僕はローまで市バスに乗った。
そしてチケットを検印機に入れた。
運転手が振り返って「何だ今の音は?」
(ベッペ・グリッロ作)
(これまで検印の音を聞いたことがなかった・・・)
Dio creò l'uomo e gli diede un cervello ed un pene
ma non sangue
sufficiente a farli funzionare contemporaneamente.
しかし、それらを同時に機能させるほど充分な血液はお与えにならなかった。
Adamo va dal Signore.
Adamo: "Posso farti una domanda?"
Dio: "Dimmi pure figliolo."
Adamo: "Perche' hai fatto Eva cosi' bella?"
Dio: "Perche' tu la potessi amare."
Adamo: "E allora perche' l' hai fatta cosi' stupida?"
Dio: "Perche' lei amasse te."
アダムが主のもとへ行き、たずねます。
アダム「ひとつ伺っていいでしょうか?」
神「わが子よ、たずねなさい。」
アダム「なぜイブをこんなに美人におつくりになったのですか?」
神「お前が彼女を愛すようにだよ。」
アダム「ではなぜこんなにおろかにおつくりになったのですか?」
神「「彼女がお前を愛するようにだよ。」
Quando di notte soffro d'insonnia prendo dei lassativi.
Non dormo lo stesso, ma almeno ho qualcosa da fare.
眠れない夜は下剤を飲む。 眠れないのは同じだが、すくなくともすることがある。
Due pipistrelli appesi nella grotta.
Uno chiede all'altro: "Qual è stato il giorno peggiore della tua vita?"
L'altro: "Quel giorno che mi è venuta la diarrea .."
2匹のこうもりが洞窟で逆さにぶら下がって話しています。
「君の人生最悪の日ってどんなだい?」
「ああ、それはひどい下痢をした日だよ。」
(なんといっても逆さにぶら下がってますから・・・)
"Oh no ... ho pestato una merda.
Cazzo ho detto merda.
Minchia ho detto cazzo.
Fanculo, tanto non volevo neanche fare la
suora!"
かなり意訳になりますが、 修道女が道端で、
「あらやだ、くそ踏んじゃった。くそッ、くそっていっちゃった。あ、またくそっだなんて。
どうにでもなれ、大体修道女なんかになりたくなかったんだから。
Un tipo domanda: "Come ti chiami?".
L'altro "Dododododododomenico .."
Ah.sei balbuziente?
No. Mio padre è balbuziente e quello
dell'anagrafe è un bastardo!"
「君、なんて名前?」
「ド・ド・ド・ドドドドメニコ」
「ああ、君はどもるんだね。」
「いいや僕じゃなくて親父がどもりなんだ。 で、市役所の戸籍係が意地悪な奴だったんだよ。」
(もしかしたら馬鹿正直だったのかも???)
Mi ha portato in un ristorante all'aperto,
ha cominciato piovere e ci ho messo 3 ore per
finire il brodo!!!
私を屋外のレストランへつれてってくれたのはいいんだけど 雨が降ってきたもんだからスープを食べ終えるのに3時間もかかっちゃった。
ド・ド・ド・ドドドドメニコには30分ほど笑ってしまいました。皆さんはどれが一番面白かったでしょ うか?それではまた。
Keiko